Skip to main content

da: Teatro delle Albe

Salmagundi, “favola patriottica” di Marco Martinelli, scritto e pubblicato da Editoria & Spettacolo nel 2004, tradotto in francese da Sophie Royère del Collectif Meridiem, è stato ora incluso nel volume curato da Paola Ranzini: Théâtre Italien Contemporain, des auteurs pour le nouveau millénaire, Editions de L’Amandier.

“Con Salmagundi (letteralmente: salami cotti) – Paola Ranzini, estratto dalla prefazione al volume – siamo trasportati nel futuro (2094), in una democrazia della stupidità che si rinchiude volontariamente in una dittatura, un mondo asettico popolato di corpi che hanno raggiunto la salute eterna grazie all’attività (o semplicemente grazie all’esistenza) di un fantomatico Istituto Nazionale per la prevenzione delle epidemie: dei corpi di plastica, potremmo dire, in una società artificiale, anche questa di plastica. Questi personaggi, che sembrano non avere interiora, non sono altro che “figurine”, in plastica appunto. L’assenza di profondità è compensata dalla proliferazione: venti corpi che si muovono in uno spazio ristretto per mostrare l’estensione della stupidità. L’umanità non riappare che con la malattia: un’epidemia sconosciuta che colpisce il cuore, lo paralizza e lo trasforma in un salame cotto. Solo Merletto, giovane diplomato che non è stato ancora contagiato dalla stupidità imperante, potrà denunciare questa malattia categoricamente negata, tramite sillogismi, dai pezzi grossi dell’Istituto Nazionale per la prevenzione delle epidemie. D’altronde essi sono occupati a reclutare fidanzate sempre più giovani e a organizzare uno spettacolo di varietà ispirato alle peggiori trasmissioni televisive. Opera surreale, certamente, ma che rimanda per più di un dettaglio alla cronaca politica dell’Italia di oggi. Il regno della stupidità non è così lontano e questa società finta che si compiace a cantare l’inno del leone e dei montoni, e a fare il saluto romano, non è così fantasiosa.”

Questa nuova pubblicazione è un ulteriore segnale di come la drammaturgia di Martinelli vada affermandosi in tutta Europa, dopo il successo di Rumore di acque, che, ricordiamo, è stato tradotto in francese, inglese, tedesco e rumeno, messo in scena in Francia ad Avignon Off dalla compagnia Théâtre Alibi, e che a novembre 2014 sarà messo in scena dalla Bremer Shakespeare Company.

sostieni periscopio

Sostieni periscopio!

tag:

Riceviamo e pubblichiamo



Chi volesse chiedere informazioni sul nuovo progetto editoriale, può scrivere a: direttore@periscopionline.it